Зенфира Азизбекова: Грузия обеспечивает получение образования этническим меньшинствам

1753

1332270988_zenfira_azizbekovaВ Марнеули (Грузия) прошли Гражданские слушания – «Как изучается грузинский язык в Квемо Картли: плюсы и недостатки». Мероприятие состоялось в рамках программы «Символический Кавказский Суд по Правам Человека и Гражданские слушания на службе демократии Кавказских стран» при поддержке Национального Фонда Содействия Демократии (National Endowment for Democracy – NED). Организатор – Кавказский центр гражданских слушаний (Грузия). Директор дневного центра «Мерцхали» Зенфира Азизбекова рассказала о плюсах и положительных сторонах процесса изучения грузинского языка в регионе Квемо Картли. Предлагаем ее выступление полностью:

Одной из насущных проблем регионов Грузии является их некоторая оторванность от остальной страны. На протяжении многих лет регионы компактного проживания этнических меньшинств – Квемо Картли и Самцхе-Джавахети как бы жили сами по себе. Местное население, как в экономическом, так в социальном и культурном плане фактически было больше «привязано» к соседним Азербайджану и Армении, чем к остальной Грузии. Не в последнюю очередь такое положение было обусловлено и элементарным незнанием государственного (грузинского) языка.

Реформа системы образования как в целом, так и в сфере школьного образования была достаточно болезненно воспринята в Квемо Картли и Джавахети. Первым в регионах распространился слух о том, что власти намерены закрыть все этнические школы и насильно начать обучать грузинскому языку.

Однако затем большая часть местного населения вроде бы убедилась в том, что речь идет о реформировании системы финансирования и управления школами, внедрении новых учебных методологий и пособий. То есть, реформа касалась в той или иной степени всех школ Грузии, вне зависимости от того, на каком языке велось образование, и в каком регионе они находились.

Предыдущая государственная программа по изучению грузинского языка работала в стране с 1998 года, однако не принесла никаких результатов и провалилась. По мнению специалистов, провалу программы во многом способствовало отсутствие современных методик изучения языка, учебных материалов и пособий, низкая квалификация преподавательских кадров.

Сейчас проводится в качестве эксперимента билингвальное обучение в 20 школах Квемо Картли. Tо еcть, сразу несколько предметов преподаются на двух языках – азербайджанском и грузинском, а некоторые только на грузинском. Например, математика cо второго класса преподается только на грузинском, как и некоторые так называемые «второстепенные» предметы. Таким образом, дети не только обучаются определённому предмету, но и во время его изучения совершенствуют знание грузинского языка.

Государство обеспечивает возможность получения образования меньшинствами на их собственном языке. Согласно закону об общем образовании, «граждане Грузии, для которых грузинский язык не является родным, имеют право на получение полного общего образования на их родном языке». К тому же, в общеобразовательных учреждениях обучение государственному языку является обязательным, а в автономной республике Абхазия – вместе с грузинским языком и абхазскому языку.

Сегодня государство финансирует 123 армяноязычную, 94 азербайджаноязычную, 23 русскоязычную и 1 украиноязычную школу. В 417 школах смешанного типа (3 из них осетиноязычные) функционируют по два языковых сектора, а в 6 из них одновременно функционируют по три сектора.

Поддержка обучения государственному языку

Министерство образования и науки Грузии осуществляет несколько проектов с целью обучения государственному языку.

«В рамках программы «Обучения государственному языку в негрузиноязычных школах» осуществляется внедрение нового метода. Данный проект включает в себе несколько компонентов:

• Создание и внедрение учебников грузинского языка, как языка коммуникации. С этой целью был издан новый учебник грузинского языка «Тавтави» (книга, тетрадь для занятий и учебник в помощь преподавателю), который был распространен бесплатно в Самцхе-Джавахети и Квемо Картли. На данном этапе напечатаны три первые главы «Тавтави», которые соответствуют трем уровням компетенции языка.

• Соответственно, проводились тренинги для преподавателей грузинского языка в негрузиноязычных школах в Самцхе-Джавахети и Квемо Картли.

Раньше основной проблемой являлась нехватка учебных материалов и кадров. К сожалению, и сегодня в школах региона работают учителя грузинского языка, сами им не владеющие. На протяжении долгого периода времени грузинский язык считался фактически второстепенные предметом и изучался как бы по инерции, что, конечно, изучением назвать нельзя было.

Проблема квалифицированных кадров не решалась годами, но сейчас лед тронулся. В рамках программы изучения государственного языка государство подготовило и внедрило в регионы подготовлены специалистов языка. Сейчас разрабатываются адекватные учебники, делается то, чего не делалось на протяжении многих лет. Министерство образования имеет внутренние ресурсы, например, на очень качественном уровне проводятся тренинги для педагогов.

Составители программы исходили из того, что дефицит квалифицированных педагогов грузинского в данных регионах является особенно важным препятствием, которое на позволяет улучшить уровень преподавания грузинского языка.

В рамках программы, преподаватели грузинского языка, истории и географии прошли переподготовку. С целью увеличить мотивацию преподавателей грузинского языка в негрузинских школах, им давали прибавку к зарплате в виде гранта. В рамках программы, преподаватели из других регионов Грузии, в основном из Рустави и Тбилиси, были направлены в регионы меньшинств.

Начался процесс снабжения учебниками учеников негрузиноязычных школ. Для этого был объявлен конкурс по выдаче гранта для редактирования и печатания учебников по грузинской грамматике и литературе, истории и географии для негрузинских школ. В этом конкурсе победила организация «Интеллект», основанная в Тбилиси. В рамках гранта, учебники были отредактированы и распределены в негрузинские школы, причем в первый год это было сделано бесплатно. Программа также финансирует и так называемые школы стратегической важности, в число которых входят школы, функционирующие в поселках, населенных азербайджанцами, таких как Вахтангиси и Цалка.

С целью создания равных конкурентных условий для желающих получения высшего образования, в рамках Программы государственного языка, Министерство образования в 2008 году в Самцхе-Джавахети и Квемо Картли провело переподготовку по грузинскому языку и общих навыках 390 зарегистрированных абитуриентов и 43 преподавателей. В связи с тем, что человек на родном языке лучше проявляет способности последовательного рассуждения и логического мышления, тесты по общим навыкам были переведены на армянский и азербайджанский языки. Согласно этим правилам, прием во все грузинские вузы возможен лишь на основе единых национальных экзаменов, которые проводятся под эгидой Министерства образования и науки. В целом, эта реформа считается одним из значительных достижений нового грузинского правительства, так как она привела к большей справедливости и искоренению коррупции при поступлении абитуриентов в университеты.

Важным шагом для подготовки абитуриентов из регионов стала бы система «1+4». То есть, перед поступлением в ВУЗ абитуриенты предварительно проходили бы специальную годичную подготовку. Этот проект начнется с нового учебного года. Выпускники негрузинских школ при этом не будут терять лишний год, так как заканчивать школу они будут на год раньше с тем, чтобы один год дополнительно готовиться к поступлению в ВУЗ.

Статистика показывает, что число поступивших в ВУЗы абитуриентов из регионов очень низкое. Низок даже процент подающих заявления в ВУЗы. Очень многие предпочитают сразу поступать в ВУЗы Aзербайджана, Армении, России. Фактически негрузинские школы сегодня готовят потенциальных мигрантов. Заканчивающие школы не кoнкурентоспособны и после окончания школ фактически остаются не у дел.

Очень важно также проводить переподготовку представителей национальных меньшинств, кто хорошо знает грузинский язык, но не является специалистом своей профессии. Если иx будут брать на работу, лишь учитывая знание языка, то на своем месте они будут выполнять только номинальную роль. Нужен комплексный подход.

Министерство образования и науки, при поддержке ОБСЕ, в рамках программы «Поддержки обучения подростков государственному языку», с 2007 года начало финансирование публичных школ и ресурс-центров. В рамках данной программы в Ахалкалаки и Ниноцминда были открыты дома по изучению языка для учителей, публичных служащих, военных, служащих медицинской и социальной сфер, и других социальных групп. «Дома языка», оснащенные коммуникационными и информационными технологиями, впоследствии были открыты и в Квемо Картли.

В рамках программы изучения языка была основана в 2005 году при поддержке Президента Грузии и государства «Юридическое лицо публичного права – Школа государственного администрирования им. Зураба Жвания». Школа была создана с целью внедрения демократического стиля правления в учреждениях государственного управления и самоуправления в регионах Грузии, преодоления дефицита квалифицированных кадров в публичных службах, повышения квалификации служащих в регионах, где компактно проживают национальные меньшинства, и с целью их интеграции в государственное пространство. Кроме подготовки квалифицированных публичных служащих для этнических меньшинств в Школе государственного администрирования им. З. Жвания действует и специально созданная программа по изучению государственного языка.

Программа «Грузинский язык для будущего успеха» была начата в сентябре 2011г. Вместе с другими мероприятиями, ориентированными на изучение государственного языка, одним из главных приоритетов программы является отправка на добровольных началах педагогов грузинского языка в негрузиноязычные школы густонаселенных национальными меньшинствами районов Грузии.

150 отобранных педагогов с сентября уже приступили к преподавательской деятельности в школах. Их ряды пополнят 160 новых педагогов. Отбор педагогов-добровольцев проходил в несколько этапов, регистрацию прошли до 700 кандидатов, на основании тестирования и собеседования были отобраны 160 участников.

Участники программы до отправки в регионы пройдут специальную подготовку, во время которой ознакомятся с современными методами обучения. Они будут проводить в школах уроки грузинского языка вместе с местными педагогами. Они будут жить в местных семьях, которым также будут помогать освоить грузинский язык.

Примечательно, что после участия в программе, государство профинансирует учебу в магистратуре педагогов-добровольцев, обладающих степенью бакалавра. Теперь педагоги грузинского языка будут во всех негрузиноязычных школах, в то же время по два или более педагога будут отправлены в те школы, где высоко число школьников.

Зенфира Азизбекова

ПОДЕЛИТЬСЯ