В Тбилиси презентовали книгу «Черкесия: рожденная свободной»

1928

Презентация книги «Cirkassia: born to be free» («Черкесия: рожденная свободной») на английском языке автора Аделя Башкауи состоялась в Черкесском культурном центре в Тбилиси.

В книге собраны свидетельства и документы об истории черкесов, опубликованные в разные времена на английском языке.

Как рассказал во время презентации в Тбилиси автор, этнический черкес-шапсуг, гражданин Иордании Адель Башкауи, в книге описываются события начала 18 века перед войной с Российской иИмперией, и до нынешнего дня – какова была судьба черкесов в 20 веке, какова из политическая активность сегодня.

«То что через 150 лет после русско-черкесской войны потомок изгнанников помнит о своей исторической родине, говорит о том, что этот народ жив», — заявил во время презентации руководитель Черкесского культурного центра Мераб Чухуа.

Рецензент книги, сотрудник Тбилиссского государственного университета Гиоргий Омсарашвили отметил, что книга охватывает очень большой период истории – более двухсот лет, но, являясь научно-популярной, она, в то же время, не искажает истории, поскольку основана на неопубликованных документах.

«Для англоязычных черкесов и людей, заинтересованных в изучении истории черкесов, конечно, книга будет очень интересной – в ней много материалов о войне, о геноциде, о депортации. Интересно то что автор обращается к международному сообществу и ЕС с призывом изучить черкесский вопрос и и принять решение, которое учитывало бы права черкесов и историческую справедливость», — заявил Георгий Омсарашвили.

Омсарашвили отметил, что хотел бы услышать и мнение черкесских историков в регионах РФ.

Адель Башкауи отметил, что несмотря на описание жестокого периода истории, книга не ставит задачей разжигание ненависти.

«Для самой России, для ее нынешних властей, было бы полезно изучить вопрос, принять решение о геноциде, и тем самым оставить все обиды и противоречия в прошлом, чтобы вместе с черкесами двигаться дальше», — заявил Башкауи.

По мнению профессора Сухумского государственного университета, академика Зураба Папаскири, книгу следует обязательно перевести на русский язык.

«Эта книга предназначена для массового читателя, а не только академических кругов. Она нужна и черкесам, и русским, поскольку черкесам важно вести диаолг с Россией, с ее руководством, с ее народом. Да и на Северном Кавказе сегодня более широко распространен русский язык, поэтому обязательно нужен перевод», — сказал Папаскири.

Адель Башкауи рассказал, что его книга издана в формате «печать по требованию», то есть, сверстана в электронном виде, и каждый желающий может заказать ее через интернет-магазины.

Комментарии